narrative sources
Print | Sluit venster | NaSo 1 van 1
J105
Itineraire de la peregrinacion et du voiage que fist un bon preud-homme des frères prescheurs qui ôt nom frère Riculd
14e eeuw
Reisverslagen
Frans
Dioc. Terwaan
Graafschap Artesië
INCIPIT
Prologus: Ci commence le itineraire de la peregrinacion et du voiage que fist ung bon preudomme des frères precheurs qui ot nom frère Bieul, qui par le commant du Saint-Père ala oultre mer...-- Corpus: Comme je le moindre de l'ordre des frères précheurs dajsi eusse souvent en mon couraige et en ma pensée la très grant douleur de la divine amour vers la lignie humaine...
EXPLICIT
...Et fu cilz livres translatés de latin en françoys par Jehan de Yppre, moisne de Saint Bertin en Saint Omer. En l'an .mil.CCC.li. acomplis.
Geslacht: M- Bio: Geboren te Ieper. Monnik (ingetreden ca. 1340) en nadien (24 maart 1365) abt van Sint-Bertijns te Sint-Omaars (+2 januari 1383). Als monnik moet Jean le Long een tijd in Parijs verbleven hebben om rechten te studeren.-Status auteur (orde, functie): Benedictijnen (OSB)
REDACTIE
Locatie:Sint-Bertijnsabdij te Sint-Omaars - Datering:1351 - Opdracht: /
OMVANG
/
CONTEXT
Waarschijnlijk kwam Jean le Long ten tijde van zijn studieverblijf in Parijs in contact met de teksten die hij heeft vertaald. Misschien gebeurde dit in de rijke bibliotheek van de abdij van Saint-Germain des Prés, waar hij mogelijk verbleef (zie Ph. Ménard en A. Andreose).
INHOUD
Franse vertaling van het reisverhaal Liber peregrinationis (1309) van Riccoldo da Monte di Croce, een dominicaan die in de tweede helft van de 13de eeuw een tocht ondernam naar het Oosten.
BRONNEN
Riccoldo da Monte di Croce, Epistolae ad ecclesiam triumphantem
Riccoldo da Monte di Croce, Liber peregrinationis
INVLOED
MANUSCRIPTEN
VERTALINGEN
EDITIES
(S.N.), Hystoire merveilleuse, plaisante et récréative du grand empereur de Tartarie (Parijs, 1529)
DE BACKER (L.), L'extrême Orient au Moyen-Age d'après les manuscrits d'un flamand de Belgique et d'un prince d'Arménie (Parijs, 1877) 256-334
OMONT (H.), Le livre des Merveilles, Marco Polo, Odoric de Pordenone, Mandeville, Hayton... (Parijs, 1907)
LITERATUUR
CHEVALIER (U.), Répertoire des sources historiques du Moyen-age. Bio-bibliographie (Paris, 1877-1886. 1888 II) 2512
DE LAPLANE (H.), Les abbés de Saint-Bertin d'après les anciens monuments de ce monastère, 1 (Saint-Omer, 1854) 329-346
DE MERSSEMAN (J.), 'Iperius (Jean)', in: Biographie des hommes remarquables de la Flandre Occidentale, 1 (Brugge, 1843) 232-234
JANSSENS (J.), 'Livre des Merveilles, geschreven in het begin van de 15de eeuw', in: J. Janssens e.a., eds. En toch was ze rond... Middeleeuws mens-en wereldbeeld (Brussel, 1990) 149-150
KAPPLER (R.), ed. Pérégrination en Terre Sainte et au Proche Orient; Lettres sur la chute de Saint Jean d'Acre/ Riccold de Monte Croce; texte latin et traduction par René Kappler (Paris, 1997) passim
SEYMOUR (M.C.), Sir John Mandeville (Variorum, 1993)
SEYS (R.), 'De Langhe Jan (Iperius; ook wel Longus)', in: F. Bonneure e.a, eds. Lexicon van Westvlaamse schrijvers, 4 (Torhout, 1987) 48
TYL-LABORY (G.), 'Jean Le Long', in: Dictionnaire des lettres françaises. Le Moyen Age (Paris, 1992) 805-806
VANDER MEERSCH (A.), 'De Langhe (Jean)', in: Biographie Nationale, 5 (Brussel, 1876) 319-320
VANDERPUTTEN (S.), ‘Jean de Langhe’, in: G. Dunphy, ed. The Encyclopedia of the Medieval Chronicle (Leiden/Boston, 2010) 909
LINKS
Desiderata:


Naam van de Medewerker:
Marit Gypen

Update:
2011-03-16 16:55:58