narrative sources

2178
        2178
Chroniques de Hollande, de Zeelande, et de Frise
15e eeuw
Kronieken
Frans
Bourgondische Nederlanden
INCIPIT
A tres hault, tres puissant, et mon tres redoubté seigneur, monseigneur Phelipe, par la providence divine duc de Bourgoingne, de Lothier, de Brabant et de Limbourg, conte de Flandres, d'Artois et de Bourgoingne, palatin de Haynau, de Hollande ...S'ensieut la table des rubrices chascun chappitre de ce present volume, qui est des haulz et nobles fais des evesquez de Utrecht et des contes de Hollande, de Zeellande en de Frise ... A reverens peres et tres excellens princes et seigneurs, me[i]seigneurs Jehan, evesque de l'eglise de Utrecht, et Guillame, duc palatin ou prince de Hollande, Jehan de Beke clerc, jassoit ce que indigne ... Pour ce est il que apres l'an de la creation Adam nostre premier pere cinq mil cent nonante neuf, le huitiesme kalende de janvier, en la nuit de dimence, nasui en Bethleem en la terre de Judee le Sauveur du monde, c'est assavoir Nostre Benoit Redempeur Jhessucrist ...
EXPLICIT
... Et la discorde estant entre le pere et le filz fut remise es villes et princes de Hollande a faire par eulx comme mieulx leur sembleroit estre expedient. Et le mesme an l'evesque Florent morut.
Geslacht: M- Bio: -Status auteur (orde, functie):
REDACTIE
Locatie: / - Datering:rond 1455 (zie Noomen, 1954) - Opdracht:In opdracht van de graaf van Bochem, Wolfert van Borssele
OMVANG
/
CONTEXT
Het werk was bedoeld voor Filips de Goede, hertog van Bourgondië. Het werd geschreven in de context van een versterkte literaire cultuur aan het Bourgondische hof, waarbij verschillende Latijnse kronieken en genealogieën naar de volkstaal werden vertaald (Noomen, 1954).
INHOUD
Vertaling van de Latijnse 'Chronographia' van Johannes de Beka naar het Frans. De vertaling moest de continuïteit van de Bourgondische heerschappij met die van het voorgaande Hollandse huis in de verf zetten (Noomen, 1954).
BRONNEN
INVLOED
MANUSCRIPTEN
Arras, Bibliothèque Municipale
Paris, Bibliothèque de l'Arsenal
Paris, Bibliothèque Nationale de France
Paris, Bibliothèque Nationale de France
Paris, Bibliothèque Nationale de France
San Lorenzo de El Escorial, Escorial
Utrecht, Universiteitsbibliotheek
VERTALINGEN
EDITIES
NOOMEN (W.) (ed.), La traduction française de la Chronographia Johannis de Beka ('s-Gravenhage, 1954) 1-189
LITERATUUR
NOOMEN (W.) (ed.), La traduction française de la Chronographia Johannis de Beka ('s-Gravenhage, 1954) i-lxix
LINKS
Desiderata:

Naam van de Medewerker:
Xavier Baecke

Update:
2012-09-17 14:04:05

© The Narrative Sources from the Medieval Low Countries. De verhalende bronnen uit de Zuidelijke Nederlanden (Brussel: Koninklijke Commissie voor Geschiedenis, sinds 2009). URL: www.narrative-sources.be (geraadpleegd op 7 mei 2024).