14e eeuw
Hagiografie
Nederlands
Dioc. Kamerijk
Graafschap Vlaanderen
INCIPIT
EXPLICIT
Geslacht: M- Bio: De "Bijbelvertaler van 1360" was vermoedelijk afkomstig uit de Denderstreek.-Status auteur (orde, functie):
REDACTIE
Locatie: / - Datering:tweede helft 14de eeuw (?) - Opdracht: /
OMVANG
ca. 160 fol.
CONTEXT
/
INHOUD
Der vader boec is een vertaling van de Historia monachorum in Aegypto (= Vitae patrum, II) van Timotheus van Alexandrië, een werk dat handelt over het leven van de Egyptische monniken. De vertaler vertaalde ook het leven van enkele heiligen die in de woestijn leefden (uit de Vitae patrum, I en andere werken).
BRONNEN
Athanasius, Vita beati Antonii abbatis.
Timotheus van Alexandrië, Vitae Patrum (Timotheus van Alexandrië, Vitae Patrum, I (Historia monachorum in Aegypto) en II (enkele afzonderlijke heiligenlevens))
INVLOED
MANUSCRIPTEN
Brussel/Bruxelles, Koninklijke Bibliotheek/Bibliothèque Royale, 15134 (
Link)
Brussel/Bruxelles, Koninklijke Bibliotheek/Bibliothèque Royale, 19566 (
Link)
Brussel/Bruxelles, Koninklijke Bibliotheek/Bibliothèque Royale, 11173-11177 (
Link)
Brussel/Bruxelles, Koninklijke Bibliotheek/Bibliothèque Royale, 3067-3073 (
Link)
Brussel/Bruxelles, Koninklijke Bibliotheek/Bibliothèque Royale, II 1944 (
Link)
Brussel/Bruxelles, Koninklijke Bibliotheek/Bibliothèque Royale, 1405 (
Link)
Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, 133 E 5 (
Link)
Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, 70 E 15 (
Link)
Gent, Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal-en Letterkunde, 7 bis e (
Link)
Gent, Universiteitsbibliotheek, 1305 (
Link)
Kassel, Landesbibliothek und Murrhardsche Bibliothek der Stadt Kassel (Gesamthochschul-Bibliothek Kassel) , Theol. Fol. 56 (
Link) (
Link)
Liège, Bibliothèque du Grand Séminaire, 6N 5Nijmegen, Regionaal Archief, 8Paris, Bibliothèque de l'Arsenal, Arsenal, 8205 (
Link)
Stockholm Kungliga Bibliotheket , A 27Wittem, Redemptoristenklooster, 7Wolfenbüttel, Herzog-August-Bibliothek, Guelf. 31.7. Aug. Qu. VERTALINGEN
(Noordnederlands) Een andere (Noordnederlandse (?)) vertaling van de Historia monachorum is te vinden in de volgende handschriften: Utrecht, Bibliotheek der Rijksuniversiteit, 7 N 25; Utrecht, Bibliotheek der Rijksuniversiteit, 5 F 20; Wenen, Österreichische Nationalbibliothek, Ser. nov. 248. Een andere vertaling van de Vita beati Antonii abbatis van Athanasius is te vinden in Bonn, Universiteitsbibliothek, S 2561; Deventer, Athenaeumbibliothek, 101 F 6; Den Haag, Koninklijke Bibliotheek, 70 H 5; Nijmegen, Stadsarchief, 8.
EDITIES
LITERATUUR
DE BRUIN (C.C.), Bespiegelingen over de "bijbelvertaler van 1360". Zijn milieu, werk en persoon, in: Nederlands Archief voor Kerkgeschiedenis, Nieuwe Serie, 50 (1969) 15, 20-23
DE VOOYS (C.G.N.), Middelnederlandsche legenden en exempelen. Bijdrage tot de kennis van de prozaliteratuur en het volksgeloof der middeleeuwen ('s-Gravenhage, 1900)
DESCHAMPS (J.), Middelnederlandse handsschriften uit Europese en Amerikaanse bibliotheken, Leiden, 1972 nE 56
KERSTEN (H.), 'Van een monnik en een hoer, De legende van Maria Aegyptiaca in de Middelnederlandse verhaaltraditie', In Literatuur, Tijdschrift over Nederlandse letterkunde, 9 (Utrecht, 1992) 194-202
WILLIAMS-KRAPP,Verfasserslexikon 53-57, passim
LINKS
Desiderata:
Naam van de Medewerker:
Véronique Lambert
Update:
2010-10-03 23:21:48